necto_shuhrich (necto_shuhrich) wrote,
necto_shuhrich
necto_shuhrich

Categories:

Со свинным праздником дарагие рассияне!

С таунсяем!!!


"Таусе́нь — русский народный праздник, Васильев вечер, канун нового года, сочельник. Авсе́нь-таусе́нь — припев рождественских колядок, таусе́нить — петь рождественские колядки или колядовать в Васильев вечер. Слово (как и овсень)
более характерно для северо-восточных русских, в отличие от колядок и щедровок у южных."

 Русский таусень или авсень , обряды которого очень сходны с обрядами мордовского таунсяя. В переводе с мордовского Таунсяй означает День свиньи. Русский таусень едва ли не старинный мордовский обряд, перешедший к русским.

По крайней мере он справляется только в тех местностях Великой Руси, где издревле обитала Мордва.



В день Нового года у Мордвы, как и у русских, свиная голова на столе. В этот день Мордва празднует богу свиней, а русские считают празднуемого в этот день церковью Василия Великого покровителем свиней.

Мордовский таунсяй совершенно одинаков с русским таусенем. Так же дети ходят под окнами, выпрашивая свиных ножек и лепешек, так же бранят хозяев, если они долго не подают им подачки, и так же величают их, как и русские.


[Читать исче...]Мордовский Кёлу-молян во всем похож на русский семик. Мордовские девушки поют теперь о честном семике, заменяя им своего старинного Кёлу-oзаиса. И в мордовских и в русских деревнях девушки собирают в день семика яйца, делают яичницы, плетут березовые венки, кумятся, целуясь через них, и бросают их вводу, с целью угадать, выйдут ли вскоре замуж или умрут. Песни при этом, употребляемые у того и другого народа, чрезвычайно сходны между собой.

Мордовская кёляда совершенно сходна с русскою колядой. Дети одинаково ходят под окнами сбирать свиные кишки и лепешки, носят зажженную свечу и т. д.

Буламань-молян имеет сходство с русским обычаем в этот день приносить повивальным бабушкам кашу, отчего самый день называется у русских "бабьи каши".

Варение каши в свином сычуге, то есть желудке, совпадает с русским обычаем варить свиной желудок 29-го декабря (двумя днями после Мордвы) в день св. Анисьи, которая поэтому и называется Анисья-желудочница.


П. И. Мельников-Печерский в "Очерки Мордвы" написанном в 1909 г.


Территория распространения обозначенных терминов (а также их вариантов: авсенька, усень, тусень, таусень, баусень и др.) — районы Поволжья, средних и некоторых южных областей России (Тверская, Ярославская, Московская, Тульская, Рязанская, Нижегородская, Оренбургская, частично — Воронежская, Белгородская и Курская).


ПЫСЫ. И исче есть тута.
Tags: Исконное, Россиюшка, таунсяй
Subscribe

  • Стыдно быть русским

    Давно пора. Лозунг дедушки Ленина нужно переделывать. Не « Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» а « Русские всех областей России, разбегайтесь!»…

  • Шо у Ху№ла на уме, то у ПисЬкова на языке

    Песков: Жители Украины относятся к русскому миру Все русскоязычные граждане в Украине относятся к «русскому миру» — Песков В…

  • Еще один удар, еще одна попытка...

    В мире Жывотных А вот как орангутанг Соловьев сказал, что россиянку не ударили, а «оттолкнули ногой, упираясь в живот» и…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments